Do your best

Do your best は、ベストをつくせという意味。

僕はこの言葉には動的なイメージを感じる。
そこには何がしかの行動があるのだ。

これを「最善をなせ」と訳してみたらどうなるか。

なすべき「最善」を考えてみたとき、やるべきことの選択肢の一つで、動かないでじっとしていること、というのがあった場合どうなるのだろうか?

様々な選択肢の中から、動かないことを最善と考え、実際に、じっと動かないでいるとする。
これが「最善をなせ」になる。
こうなると“Do your best”の動的イメージと違ってくる。

積極的な「静」というべきか。 

無作為の「静」でもない。判断先送りの「静」でもない。大いに意味のある「静」か。


たとえば「風林火山」の“動かざること山の如し”のように。


ふと思って、Do your best の拡大解釈をしてみました。

FC2 Blog Ranking
↓の評価ボタンを押してランキングをチェック!
素晴らしい すごい とても良い 良い
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

こんばんは

こんばんは、風の卵です。

「動けない時には、動かない勇気を」
という歌詞が「プリキュア・マックスハート」にあったような気がします。
この歌を聞いて育った子供が、
そんな勇気を持てますようにと願うのも、
「拡大解釈」でしょうか(笑)。
すみません、真面目な内容をなのに。

No title

風の卵さん、こんにちは。

「プリキュア・マックスハート」
ひょっとしてプリキュア?と思い検索をかけてみました。
「ふたりはプリキュア マックスハート」がでてきました。

少しばかり懐かしいです。数年前「DANZENふたりはプリキュア」という曲を吹奏楽で演奏したのです。小学校・保育所用の曲です。

メロディは楽譜を見れば思い出しますが、歌詞は全然知りません。
その中に
「動けない時には、動かない勇気を」という歌詞があるのですね。
いい歌詞ですね。

今回の記事は戯れみたいなものですから(笑)
どうぞ気になさらずに。
プロフィール

よんちゃん

Author:よんちゃん
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード